中新社上海3月30日電 (王笈)中國國內唯一的譯制外國影視片專業譯制廠——上海電影譯制廠將迎成立60周年。30日在上海文藝會堂舉行的“向經典致敬——上海電影譯制廠成立60周年”活動現場,中國著名配音演員喬榛表示,“要把我們中華民族這個全世界最優美的語言、文化、藝術傳承下去,弘揚開來。”
上海電影譯制廠(以下簡稱“上譯廠”)成立於1957年4月1日,前身是上譯廠奠基人陳敘一於1949年11月16日成立的上海電影制片廠翻譯片組。自上譯廠的開山之作《小英雄》後,一代代“上譯人”為中國觀眾帶來瞭《鋼鐵是怎樣煉成的》《佐羅》《哈利·波特系列》等譯制經典,在中國電影市場掀起熱電動床居家照護電動床浪。邱嶽峰、畢克等一批配音藝術傢以優美的語言和難忘的聲音,架起瞭中外文化交流左營電動床的橋梁。
60年來,上譯廠共譯制瞭40多個國傢1500多部影片,為引介世界電動病床評價電影藝術作出瞭重要貢獻。
如今的上譯廠正謀求更大的發展。2015年,上譯廠開拓對外譯制業務,將中國優秀的中外影視作品譯制成對象國本土化語言,原汁原味地呈現給世界觀眾。
“以前,前輩們是把國外的東西引進來,讓中國瞭解世界;我們現在的任務是把中國的電影、電視、動漫、紀錄片翻譯成對象國的語言譯制出去,讓全世界瞭解中國。”上海電影譯制廠副廠長劉風說。(完)
(原標題:上海電影譯制廠成立60周年 譯制40多國1500多部影片)
本文來源:中國新聞網
責任編輯:王曉易_NE0011
D7EA8CF979BEA747
文章標籤
全站熱搜